de Oscar Portela
Te miro e o tempo se faz espaço
em teu entorno e a matéria áurea
de teu corpo e o desejo compreende assim
que tudo permanece e o início
é apenas fábula de amor e eterna metamorfose
do sem igual destino do aeda
Em um mundo de Deuses em desterro.
A luz se embriaga
de si mesma e cega,
gira em torno à fábula do mundo.
Em ti o mar sucede e o tempo se transmuta
Em ti o princípio do Mediterrâneo
E o pecado lascivo dos deuses
Ou sua inveja da beleza mortal não passageira.
Em ti os corações desterrados
Buscam o elixir do mundo e toda vertigem.
Em ti o sangue do rapsodo que goteja
sobre teus belos músculos
Tão perfeitos como a métrica de Píndaro.
Por ti morreu de amor Kavaffis e Alexandria
dorme aquí em meu coração que se desmorona
buscando em teus tornozelos a obediência
à música aérea aonde cessa
todo caos e permanece o sonho
do Olímpo e um ramo do laurel
cinge tua fronte. És o mito que não acaba.
O amor que no sangue do poeta
se transforma e delira. És a lira
que volta a povoar nossos bosques
e prados.
És a epifania dos gozos que emerge
da pedra e és a sede e o raio que não cessa.
Constantino aqui, ileso, é a glória
do sonho e todo o mundo – todo beijo caído
como pétala roça sobre teu sacro púbis -
nos fala de que tudo retorna e o mesmo
amor é apenas saga e profecia do poeta.
Corrientes, 25 de novembro de 2007
Argentina
Um comentário:
CONSTANTINO VITAGLIANO
Y LA SANGRE DEL POETA
Original en castellano de Oscar Portela
Te miro y el tiempo se hace espacio
en torno a ti y la materia aurea
de tu cuerpo y el deseo comprende así
que todo permanece y el inicio
es solo fabula de amor y eterna metamorfosis
del sin igual destino del aeda
en un mundo de Dioses en destierro.
La luz se embriaga
de si misma y cegada,
gira en torno a la fabula del mundo.
En ti la mar sucede y el tiempo se transmuta.
En ti el principio del Mediterráneo
y el pecado lascivo de los Dioses
o su envidia de belleza mortal no pasajera.
En ti los corazones desterrados
buscan el elixir del mundo y todo vértigo.
En ti la sangre del rapsoda que gotea
sobre tus bellos muslos
tan perfectos como la métrica de Píndaro.
Por ti murió de amor Kavaffis y Alejandría
duerme aquí en mi corazón que se desploma
buscando en tus tobillos la obediencia
a la música aérea donde cesa
todo caos y permanece el sueño
del olimpo y un ramo del laurel
ciñe tu frente. Eres el mito que no acaba.
El amor que en la sangre del poeta
se transforma y delira. Eres la lira
que vuelve a poblar nuestros bosques
y praderas.
Eres la epifanía de los goces que emerge
de la piedra y eres la sed y el rayo que no cesa.
Constantino aquí, indemne, es la gloria
del sueño y todo el mundo – todo beso caído
como pétalo roza sobre su pubis sacro –
nos habla de que todo retorna y el mismo
amor es solo zaga y profecía del poeta.
Corrientes 25 de noviembre de 2007
Argentina
Postar um comentário